“Lay down your head to be born”

We wrote these on Chinese New Year. I used fortune cookie slips from our meal to title each poem.

A collaboration with Gene Tanta, Mirela Ciupag, Larry Sawyer, and Lina ramona Vitkauskas.

That special someone loves to see the light in in your eyes.

Trees idealize this volatile bliss; in
the stink of farm and old peaches,
it is time to collect all the stray dogs,
these misconceptions a broth of your inner
countries. It’s time to stop your damn pseudo–
and clean the sacrilege from the table…

He who has not tasted the bitter does not understand the sweet.

Lay down your head to be born, licked,
and dive in the water. Bleed the thimble,
take a gulp of jilted lovers, please speak
into destruction as clarity. Burn the women
first, then raze the local gentry, then pulverize
fuzz, howl, and whistle. The brine, my love, is an old hat.
My bulbous heart fired like pottery, wet like
a Mongolian horse, like a dripping film.

Keep your eyes open, and take advantage of the unexpected.

Here is a small horn.
When will we become ourselves?
The broccoli ground, a curse upon your rubber.
Sex is an addendum, your gesticulations
swirl to the bottom of my glass; it
is a revolt, cleaning the index finger.

Act with kindness. People return with good will to the place that has done them well.

The lettuce changes me.
I cringe in my blind cage.
What time does the dragon depart?
Limestone slams against conglomerate
like a banging door. What is wrong
about how rain comes? Stiff hands
like long watercress, mice in a tight pocket,
firecrackers. The sea is gauche,
the porch thinks you weigh too much,
yes, they were checked those pockets,
those poet pockets.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: